Uebersetzungsservice.ch |
|
Übersetzung | Fachübersetzung | Übersetzer | Tipps | Online Übersetzung | | Impressum |
FachübersetzungDen Ausgangstext inhaltlich zu verstehen, ist Grundvoraussetzung für eine Übersetzung. Das stellt hohe Ansprüche an den Übersetzer. Der grösste Teil des Übersetzungsbedarfs am Markt sind Fachübersetzungen, also beispielsweise Fachpublikationen, Handbücher, Bedienungsanleitungen, Normen, Gesetze, Vorschriften und viele andere Fachtexte. Hier ist neben der sprachlichen Kompetenz ein ganz spezielles Fachwissen inklusive der zugehörigen Fachterminologie, erforderlich. In der Praxis
führt das bei den meisten Übersetzern zu einer Spezialisierung auf ein
einziges Fachgebiet oder auf wenige, verwandte Fachgebiete.
Ein guter Fachübersetzer: Fachübersetzer übersetzen Gebrauchstexte aus einem oder mehreren Fachgebieten, in denen der Übersetzer sich auskennt, idealerweise sogar ein Experte ist. Solche Fachübersetzungen machen den grössten Teil des Übersetzungsmarktes aus und werden gut bezahlt. Ein guter, seriöser Fachübersetzer ist nur auf ein Fachgebiet oder auf wenige Fachgebiete spezialisiert, sonst ist es nicht möglich, terminologisch und fachlich auf dem aktuellen Stand zu bleiben.
|
Auswahl eines Übersetzers
Domain zu verkaufen
Christian Camenzind Oppenheim
|